wbijam.pl Wsparcie Kontakt

Skrzynia skarbów 02 "Bestia z dziczy/Tajemnicza pustynia":






Seria: Skrzynia skarbów (poboczna).
Numer odcinka: 02.
Polski tytuł odcinka: Bestia z dziczy/Tajemnicza pustynia.
Japoński tytuł odcinka: 「荒野の獣」「ふしぎな砂漠」 (kouya no kemono, fushigina sabaku).
Data premiery: 20.04.2023.
Czas trwania odcinka: około 25 minut.
Opening: "GOLD" by PEOPLE 1.
Ending: "Atemonaku" by Aimer.
Opis odcinka: „Bojji i Kage udają się wraz z Rycerzami Podziemia do Królestwa Bosse'a. Rozbijając obóz, słyszą jednak plotkę, że nocami na pustkowiach pojawia się dzika, ludożercza bestia... / W drodze do ojczyzny chłopca w grupę uderza ogromna burza piaskowa. Kiedy nawałnica ucicha, nagle pojawia się przed nimi oaza. I gdy postanawiają się w niej zatrzymać, zauważają kompletnie nieznane im stworzenia...”.
1685732333
STAN ODCINKA:
Wyniki wyszukiwania plików (pomoc):
Język Typ Serwer Tłumaczenie Link
ONLINE mp4up [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE cda [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE sibnet [TMJ] Oozora oglądaj [HD]
ONLINE vk [TMJ] Oozora oglądaj [FHD + HD + SD]
ONLINE mega [TMJ] Oozora oglądaj [FHD]


comments powered by Disqus








↑do góry
↑do góry
Szybki dostęp: pierwsza seria, skrzynia skarbów (poboczna), openingi, endingi.
Podobne anime (shounen): 86, Akudama Drive, Appare Ranman, Assassins Pride, Black Clover, Bleach, Blue Lock, Chainsaw Man, Code Geass, Darwin's Game, Dr. Stone, Enen no Shouboutai, Fairy Tail, Gintama, Gleipnir, Heion Sedai no Idaten-tachi, HunterxHunter, Jigokuraku, Jujutsu Kaisen, Kami no Tou, Kimetsu no Yaiba, Kill la Kill, Magi, Mashle, Naruto, One Piece, Ousama Ranking, Plunderer, Shingeki no Kyojin, SpyxFamily, The God of High School, Yakusoku no Neverland.
Strona wykorzystuje pliki cookies. Korzystając ze strony, zgadzasz się na ich udostępnianie. Można je również zablokować w ustawieniach przeglądarki. Więcej w polityce prywatności.
Twoja Mała Japonia to grupa promująca kulturę japońską w Polsce. Naszym celem jest poszerzanie dostępności japońskich anime w ojczystym języku. Podejmujemy się tłumaczenia tylko i wyłącznie serii, które z różnych powodów nie zostały wydane oficjalnie, więc nie jesteśmy konkurencją dla oficjalnych wydawców, a ich uzupełnieniem. Dlatego również serie wydane oficjalnie po polsku są ze strony systematycznie usuwane, jak chociażby Przygody Sindbada. Na stronie pojawiają się tylko i wyłącznie polskie, fanowskie wersje językowe (napisy), by nie działać na szkodę międzynarodowym wydawcom, nie publikujemy wersji angielskich ani bez napisów (rawów). Jeśli mimo tego na stronie został naruszony czyjś dobry interes, prosimy o kontakt oficjalnego przedstawiciela na e-mail podany w dziale Kontakt.